TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:35

Konteks
8:35 So 1  the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 2  found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.

Lukas 23:2

Konteks
23:2 They 3  began to accuse 4  him, saying, “We found this man subverting 5  our nation, forbidding 6  us to pay the tribute tax 7  to Caesar 8  and claiming that he himself is Christ, 9  a king.”

Lukas 15:6

Konteks
15:6 Returning 10  home, he calls together 11  his 12  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:35]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.

[8:35]  2 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[23:2]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:2]  4 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

[23:2]  5 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

[23:2]  sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

[23:2]  6 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

[23:2]  7 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

[23:2]  8 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[23:2]  9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:2]  sn See the note on Christ in 2:11.

[15:6]  10 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:6]  11 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).

[15:6]  12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA