Lukas 8:35
Konteks8:35 So 1 the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 2 found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.
Lukas 23:2
Konteks23:2 They 3 began to accuse 4 him, saying, “We found this man subverting 5 our nation, forbidding 6 us to pay the tribute tax 7 to Caesar 8 and claiming that he himself is Christ, 9 a king.”
Lukas 15:6
Konteks15:6 Returning 10 home, he calls together 11 his 12 friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
[8:35] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.
[8:35] 2 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[23:2] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:2] 4 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
[23:2] 5 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
[23:2] sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.
[23:2] 6 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
[23:2] 7 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[23:2] 8 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[23:2] 9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:2] sn See the note on Christ in 2:11.
[15:6] 10 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:6] 11 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
[15:6] 12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.